Eine Geheimwaffe für Mix

It is not idiomatic "to give" a class. A class, hinein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Ur class went to the zoo."

Wir wollen Dasjenige Fenster seine pforten schließen; die Luft ist frisch des weiteren dir sehr unzuträglich. Let us close this casement; — the air is chilling and dangerous to your frame. Quelle: Books

Actually, they keep using these two words just like this all the time. In one and the same Lyrics they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.

That's how it is on their official website. An dem I right in saying that they are not native English speakers?

Techno entwickelte zigeunern von der vorherrschenden Avantgardebewegung innerhalb der Popmusik, die sie rein der ersten Hälfte der 1990er Jahre war, zu einer Musikrichtung eine größere anzahl in einer vielfältigen Gesamtmusikszene.

Hinein another situation, let's say I an dem at a party. If I want to invite someone to dance, I should say"start dancing".

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my get more info students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.

Ich auflage Leute ausfindig machen, mit denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Brunnen: Tatoeba

Xander2024 said: Thanks for the reply, George. You Weiher, it is a sentence from an old textbook and it goes exactly as I have put it.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Regarding exgerman's post in #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?

English UK May 24, 2010 #19 To be honest, I don't think I ever really knew what the exact words were or what, precisely, the line meant. But that didn't Ärger me: I'm very accustomed to the words of songs not making complete sense

The point is that after reading the whole post I stumm don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig rein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives tonlos don't have a clue of what the Tatsächlich meaning is.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *